Железо и Серебро || Поэтический спектакль для взрослых
«Я всегда думал, что не люблю поэзию, не понимаю ее», – говорит актер Роландас Казлас, – «я отдавал предпочтение прозе, философам, драматургам, а на поэтов и стихи смотрел с недоверием. Но на самом деле я ждал и искал близкую мне поэзию. Ее, наверное, нужно искать как Любовь, как возлюбленную, а поэта – как брата по духу. Такого же и одновременно другого себя: более чувствительного, открытого, тонкого, любящего и странно сияющего. Открыв для себя поэзию Владаса Шимкуса, я нашел то, чего ждал и о чем тайно тосковал». Поэт, переводчик, редактор Владас Шимкус, родившийся в Кельмеском районе и проведший большую часть своей жизни в Вильнюсе после учебы в Вильнюсском университете, остался одной из самых загадочных фигур в литовской литературе. Начав публиковать свои произведения еще в школе, в 24 года он выпустил свою первую поэтическую книгу «Gražiausia sekundė» (Самая красивая секунда). Через несколько лет он опубликовал сборник стихов «Kranto kontūrai» (Контуры берега) (1963). А поэтическая книга 1968 года «Geležis ir sidabras» (Железо и серебро) стала событием не только в биографии самого поэта, но и в масштабах литовской поэзии. Как и четвертый самостоятельный сборник поэта «Bitės pabėgėlės» (Пчелы-беженцы) (1973), удививший коллег и литературных критиков радикальным поворотом к ироничному говорению, болезненно трезвому развенчанию множества укоренившихся культурных мифов. Этот сборник Владаса Шимкуса был его последней оригинальной книгой (в 1982 году был также издан сборник избранных произведений «Nusileisk, dangau ant žemės» (Сойди, небо на землю)). Как писала литературовед, профессор Виктория Дауётите, консультировавшая создателей спектакля, из передовых позиций литовской поэзии того времени, занятых его лучшим сборником «Geležis ir sidabras» (Железо и серебро) (1968), В. Шимкус «почти непонятно ушел в подтекст, в тишину, перестал писать стихи. Остался только переводчик, высококлассный профессионал, и такой же избранный редактор». Поэт работал в редакциях «Jaunimo gretos», «Literatūra ir menas», «Švyturys», «Pergalė», «Metai», переводил произведения А. Мицкевича, А. Вознесенского, А. Пушкина, Б. Брехта, С. Вереша, А. Чакса, Г. Гейне, Ф. Гарсиа Лорки, Ф. Шиллера, И. В. Гёте и других поэтов, переводил для литовских театров пьесы, мюзиклы, либретто опер и оперетт, но оригинальной поэзии больше не писал. По словам В. Дауётите, Владас Шимкус удостоился редкого внимания со стороны друзей-поэтов и критиков, которые чувствовали масштаб его таланта, но «когда его спрашивали, почему он сам больше не пишет, почему молчит, он отвечал просто: «Я не совсем молчу, я много перевожу, ведь это тоже творчество. Или: мне надоело писать так, как я писал, а как иначе – я не знаю... Иногда и с болезненной иронией: я почувствовал, что у меня нет таланта... Талантливые пишут легко, а я так мучаюсь, даже считаю...» Тем не менее, поэзия Владаса Шимкуса, оставшаяся в четырех сборниках, ее образы и образ человека, создавшего эту поэзию – эта эфемерная «материя», притягивающая, говорящая и (в случае успеха) формирующая воспринимающего, преодолела разрыв в несколько десятилетий и стала стимулом и содержанием спектакля, на который сегодня приглашает Роландас Казлас. Как говорит автор спектакля «Geležis ir sidabras» (Железо и серебро), это должен быть «открытый разговор с собой и зрителями о выборе. И одновременно – приглашение. Среди рассыпавшихся кинжалов, груды железа, холодного бетона, серой повседневности и бухгалтерски рассчитанного быта искать, находить и чувствовать таинственный, слабый свет серебра. Бороться за эти редкие серебряные минуты. Иногда борьба ведется уходом в подтекст, в тишину....»
Adresas: Vilniaus teatras „Lėlė“
Назад к событиям...